El guionista frente a los cambios de reparto.
Queridos y queridas lectores y lectoras. Regresé ayer del Perú, después de un viaje maravilloso de 10 días. Tengo muchos comentarios y preguntas que espero contestar correctamente. Sino lo hago les ruego que me vuelvan a escribir.
Don DANILO SOUSA NASCIMIENTO me dice: "Una pregunta que siempre me he hecho: el personaje trans de Los Roldán (que en UFCS la hizo Alicia Machado) y el personaje gay de El Secretario (que sería el equivalente a Alejandro Ávila) fueron vetados de las adaptaciones mexicanas por órdenes de quién?"
No, el personaje del trans no lo vetó nadie. A mí me pareció que en la versión argentina, el personaje es una caricatura bastante grotesca y que no está tratado con respeto. A mi parecer lo usaron como un "juguete cómico"; un pretexto para la farsa. En cambio, el personaje de Alicia Machado (en mi opinión) es mucho más interesante y profundo. En cuanto al personaje gay de El Secretario recuerdo algo parecido: odio que hagan caricaturas; que exploten el cliché de los personajes LGBTTTIQ (como es el caso del "clásico" y deleznable "maricón".
Sigue DANIEL con sus cuestionamientos interesantísimos: "Sobre Mujer de Madera: ¿Cómo fue tu reacción al recibir la noticia del embarazo de Edith González y que iba a salir de la telenovela y que iban a reemplazarla por Ana Patricia Rojo y si tuvieron que cambiar el perfil de la protagonista Marisa con el cambio de actrices?"
Mi reacción, estimado Daniel, fue de enojo. Edith Gonzáles (Q. E. P. D.) ya sabía que estaba embarazada desde el coctel de prensa (en el Desierto de los Leones) y no dijo nada. Reveló el "secreto" ¡cuatro meses después!... Entonces, le planteé la idea del Sr. Larrosa de la cirugía plástica: el rostro del personaje se quemaba; le hacían cirugía plástica y, al quitarle las vendas aparecía otra persona (esta trama la incluí en mi novela La Media Naranja). Lo cierto es que, aunque respeto mucho a Ana Patricia Rojo, en ese entonces, no se pudo conseguir a nadie más (me hubiera gustado una actriz que tuviera más la fisionomía de Edith). Y, no, no cambié el perfil psicológico del personaje (salvo el tema del trauma que sufrió).
Continúa DANIEL: "¿Cómo un guionista tiene que lidiar también con la salida de un actor de la historia como fue el caso de Pablo Montero en Mi Corazón Es Tuyo? ¿Tienen un plan de emergencia cuando sucede eso de cambio o salida de actores de una telenovela?"
No, no hay un "plan de emergencia". He tenido que lidiar, como tú dices, con muchos problemas de actores que abandonan la telenovela, como es el caso de Fernando Ciangherotti (de Volver a Empezar), Joan Sebastian (de Tú y Yo), Elsa Aguirre (de Mujeres Engañadas) e, incluso, de Erick Estrada (en Dos Mujeres, un Camino, porque se había vencido su contrato). Pues, la forma de "lidiar" es, siempre, adaptar la trama a la contingencia: tener la suficiente imaginación para salir adelante con el problema y que el público no lo resienta mucho.
Pregunta Daniel: "La telenovela portuguesa que estás haciendo la adaptación es la de Juan Osorio que se llamará El Amor Invencible?" No creo, porque los proyectos de adaptación que me enviaron eran, me parece, inéditos.
Daniel dice que Mujeres Engañadas vuelve en 17 de octubre a Univisión TLNovelas. ¡Qué bueno!...
Me quedan en el tintero preguntas de STORMAK356 y de mi gran amigo VICENTEBLO. Ofrezco mis disculpas y ruego por su paciencia. En la próxima contestaré con la mayor diligencia posible.
Un abrazo para todos.
Hola, Alejandro. Qué gusto volver a saber de ti en estas entradas del blog. ¿Cuál consideras el aporte de personajes no heterosexuales en tus telenovelas? ¿En el futuro podremos ver una telenovela de tv abierta con personajes principales homosexuales o continuará solo en series para tv por suscripción y streaming?
ResponderEliminarCuando escribes telenovelas originales, ¿cómo empiezas? ¿Con los personajes o el lugar donde se desarrolla la historia? ¿Hay algún inicio de escritura de telenovela que recuerdes más y que merezca contar como una anécdota o todos los comienzos siguen un mismo esquema?
Cuando hablas de proyectos de adaptación inéditos, ¿te refieres a originales de Portugal y de Chile? Recuerdo que enviaste una versión del guion del primer capítulo de "El camionero" a un productor y quedó en escribirte.
¿En ese caso el productor decide cuál historia adaptar y te la envía para escribir un primer capítulo o tú como escritor puedes elegir el libreto a versionar en caso de haber varias opciones? ¿Qué tanto toman en cuenta tu opinión como creador al adaptar telenovelas extranjeras?
Gracias.
¿Cómo es asumir la adaptación de una historia que ya está muy avanzada, como lo fue con La Fea Más Bella?
ResponderEliminar¿Cuál es tu reacción cuando recibes la noticia de que la telenovela gana más capítulos por su éxito o que los capítulos se reducirán por su fracaso?
¿Cómo es el proceso para definir el número de capítulos de una telenovela?
Un ejemplo: Los Roldán tiene 410 capítulos y Una Família Con Suerte tuvo 266 capítulos, ¿cómo decides si el remake tendrá más o menos capítulos que su versión original?
Televisa hace refritos de muchas historias de distintos países, por qué no hacen tantos refritos de historias brasileñas, no les gusta, cual es tu opinión acerca de las historias hechas en Brasil?
Hicieron refritos de historias brasileñas en los años 70, 80 y 90 como Velo de Novia, Vanessa, Dos Vidas, Caminos Cruzados y Gotita de Amor y ahora hicieron refritos hace poco tiempo con El Bienamado y Doña Flor y sus 2 Maridos.
Y por último por qué Televisa no hace tantas historias originales, no confia en el talento de sus guionistas?
Alguna historia original que escribiste para Televisa nunca salió a la luz?