Once fans de Chipre

Damas y caballeros, niñas y niños, lectoras y lectores es importante darles una noticia. Entre el último artículo y este llegamos a más de 15 mil interacciones con este famosísimo blog. Gracias a mis comentadores, preguntadores y lectores; es un número realmente genial. El 27 de noviembre cumpliremos un año; 172 entradas y 359 comentarios (y como 17 pesos de ganancias en publicidad). Interesantísimo, también, es tener 11 lectores de Chipre. ¡Wow!



Mucha de esta abrumante popularidad se la debo de don VICENTEBLO al que, gracias al cielo, jamás se le agota la curiosidad. 

¿De Muchachitas, Soñadoras y Amigas y Rivales hubo alguna trama de las cuatro jóvenes que sobresalió más de lo que tenías planificado? 



Creo que ya hablamos un poquito sobre esto, VICENTE. Los personajes que quedaron marginados o deslucieron, fueron, en el caso de Muchachitas, el que representaba Emma Laura. Teníamos a la rica, la de clase media (que finge ser rica) y a la pobre. Emma Laura venía de la llamada provincia (así les llamamos aquí, quizá desafortunadamente, a las personas que no son de la ciudad de México). Yo quería tratar el tema de la gente que emigra a la ciudad y a la que le cuesta trabajo adaptarse a los valores y los tumultos de la gran urbe. En el caso de Soñadoras, fue el personaje de Laisha el que no lució para nada. Ella, me parece, hacía pareja con Jan (cuyo personaje tampoco fue muy carismático). Amigas y Rivales no tuvo ese problema (aunque, quizá, siempre destacaban más los personajes de la pobre (Angélica Vale) y de la rica (Ludwika Paleta)). Pero el personaje de Adamari (con VIH) fue sensacional. Quizá el de Michelle (la historia es que hijo y padre se enamoraban de ella) no fue tan llamativo. 



"¿Cuáles ajustes tuviste que hacer por el público? En una etapa de Muchachitas entraron nuevas chicas, entre ellas Itatí Cantoral y Yolanda Ventura. ¿Cómo ingresaron sus personajes en la historia? ¿Estaba planeado desde el principio o fue algo que surgió por el éxito de la telenovela?"


Verónica y yo ya estábamos perfilando el final de la telenovela (que iba a tener 100 capítulos). De hecho, habíamos planteado un viaje (a Acapulco) en el que Federico Cantú le apunta con una pistola a las chavas. Íbamos entrando al edificio de producción cuando el Sr. Azcárraga Milmo le llama al Sr. Larrosa y le dice que quiere 100 capítulos más. O sea, no fueron 20 o 30, ¡sino 100! Quién sabe cómo salimos del lío de la amenaza de Federico Cantú; el caso es que, para alargarla, era necesario meter nuevos personajes (sin olvidar los que ya estaban; salvo Tiaré, que quedó en coma). 


Aclara VICENTE:

"Sobre lo que comentas de las películas, también hay una de La Mentira y Corazón Salvaje, clásicos del cine que se adaptaron a la TV con éxito." Anotado, mi querido amigo...


(1952)

"Pregunta sobre Mujer de Madera: ¿el personaje de Jaime Camil era antagonista o segundo galán? El protagonista fue Gabriel." Que yo recuerde el protagonista era Jaime Camil. El hecho de que tuviera problemas de alcoholismo no lo convertía en antagonista.


"¿Los focus group querían a Camil con Ana Patricia Rojo?" Los focus NO querían a Ana Patricia Rojo...

"¿A qué se debió la entrada de Jorge Poza y Nailea Norvind? Él interpretó a Rogelio y ella a Viviana."

Oh, cielos. No tengo la menor idea. ¡No me acuerdo! (¡Me lleva!) 

Avergonzado por mi mala memoria (y solo han pasado 22 años desde el primer capítulo de Mujeres Engañadas), me despido. Quedan asuntos de don VICENTEBLO en el tintero. Solo les pido (como a mi mujer): "¡no me dejen!"



Comentarios

  1. Hola, Alejandro.
    Tengo una duda con respecto a la primera imagen de esta publicación. No estoy seguro si se trata de una fotografía de la Marinera, un baile típico peruano. Pero si es así, gracias por exponer parte de nuestra cultura.
    Precisamente, hablando de regionalismos y tradiciones, me gustaría preguntarte qué tanto crees que influye el uso del español neutro en el éxito internacional de una producción. Tú has comentado que en el caso de "Una familia con suerte" tuviste que modificar muchos elementos propios de la idiosincrasia argentina reflejados en "Los Roldán", pero no tanto así en el caso de las novelas colombianas como "El secretario" que sirvió de base para "Porque el amor manda". Tengo entendido, por ejemplo, que las novelas chilenas se presentan internacionalmente dobladas con el acento neutro para hacerlas más comerciales. No obstante, creo que gran parte de Latinoamérica ha aprendido el significado de muchas palabras propias del español mexicano gracias a sus telenovelas y hasta se han incluído en nuestro léxico actualmente. Pero no sé cómo se presentan las producciones en las zonas más alejadas como Asia o África, si se usa una traducción completa de la obra o subtítulos. En todo caso, habrá que consultarlo con nuestros amigos chipriotas.
    Por cierto, ¿Alguna vez viste algún episodio de la versión brasileña de "Amigas y Rivales"?
    Saludos desde Perú.

    ResponderEliminar
  2. Hola, Alejandro. Gracias por tus respuestas. Me alegra que este blog llegue a tantos lugares alrededor del mundo. ¡Sigue así! ¿Recuerdas alguna reacción del público fuera de México ante el éxito de alguna telenovela tuya? ¿Les llegaron noticias del éxito de tus historias en otros países donde no se hable español?

    ¿Por qué unos personajes no tienen tanto carisma? Jan interpretó a "Gerardo" en "Soñadoras" y tenía una banda de música. Cantaban; "Ella y yo en el café..." algo así decía el tema. Era amigo de "Manuel" (Eduardo Verástegui) y luego se enamoraba de "Lucía" (Michelle Vieth).

    Según la entrada Saúl Pérez Santana, Pedro Pablo Quintanilla y tú escribieron "Soñadoras". ¿Te asignaron una trama especial o le escribiste a todos los personajes?

    Hubo un momento en "Mujer de madera" que le dieron mayor importancia al personaje de "Vicky" (Michelle Ramaglia). ¿Gustó tanto el personaje o fue idea del equipo?

    Saludos.

    ResponderEliminar
  3. Hola Alejandro.
    He seguido varias de tus telenovelas y recién acabo de leer tu blog, del cual ya me aventé muy buen tramo de las publicaciones.

    Te agradezco abrirnos la puerta del escritor al público telenovelero, ya que en México no se siente tanto peso de ustedes y muchas veces solo nos acordamos cuando una telenovela es mala o tiene mala audiencia.

    Me gustaría saber: ¿Cuál De tus originales ha sido la más "fácil" de escribir y por qué?

    Gracias por este espacio. Saludos desde Chihuahua.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

¿Qué hacer cuando te dicen que tu telenovela es un "bodrio"?

"Volver a Empezar" empezó mal

Los Entretelones